Harry: What does this song mean? My whole life, I don't know what this song means. I mean, 'Should old acquaintance be forgot'?
Does that mean that we should forget old acquaintances, or does it mean if we happened to forget them, we should remember them, which is not possible because we already forgot?
Sally: Well, maybe it just means that we should remember that we forgot them or something. Anyway, it's about old friends.
A little history about Auld Lang Syne...from Wikipedia
"Auld Lang Syne" (Scots pronunciation: [ˈɔːl(d) lɑŋˈsəin]: note "s" rather than "z")[1] is a Scots poem written by Robert Burns in 1788[2][3] and set to the tune of a traditional folk song (Roud # 6294). It is well known in many countries, especially in the English-speaking world; its traditional use being to celebrate the start of the New Year at the stroke of midnight. By extension, it is also sung at funerals, graduations and as a farewell or ending to other occasions. The international Boy Scout youth movement, in many countries, uses it as a close to jamborees and other functions.
The song's Scots title may be translated into English literally as "old long since", or more idiomatically, "long long ago",[4] "days gone by" or "old times". Consequently "For auld lang syne", as it appears in the first line of the chorus, might be loosely translated as "for (the sake of) old times".
...Scene from my favorite holiday movie....When Harry Met Sally-Meg Ryan and Billy Crystal (1989)...at the stroke of midnight!
(I loved all the 80's and 90's love stories with Meg Ryan w/happy endings...don't we all love 'happy endings?)
Well my dear friends, here we are at the 'wind down' of 2012...we survived the 'foretold' Mayan earth destruction, and we will survive many other disasters...just having faith in God and one-another!
While some of you friends are already celebrating New Year's Day with loved ones and friends...we are still counting down the clock for midnight. As for me, getting adjusted to seeing the way I see; for right now...'it is what it is!'...just have to wait out the months of seeing better. Just was not in the 'spirit' of celebrating...although I also had the invitation of going to dinner at my son-in-law's restaurant; instead, I am happy to stay with my little grandson, and watch 'When Harry Met Sally' for the umpteenth time!
You have all been so kind to me with your heartwarming and encouraging lovely comments...I just feel like a 'schmuck' now for not commenting on your blogs...which I plan to do so very soon!
Our holiday season this year has not been one of the best, my ex-husband (Lora's dad) has been in the hospital since Christmas day and will be coming home after New Year's ...and he is still not well, and will be needing 'round the clock' nurse care for a couple weeks...so, it's never a dull moment, but then; I'm still hopeful that all will be well, and things will start out positive and happy in the New Year.
Wishing you a Happy New Year...in health, prosperity, and good fortune, in the coming year!
Love,
Elisabeth
Does that mean that we should forget old acquaintances, or does it mean if we happened to forget them, we should remember them, which is not possible because we already forgot?
Sally: Well, maybe it just means that we should remember that we forgot them or something. Anyway, it's about old friends.
A little history about Auld Lang Syne...from Wikipedia
"Auld Lang Syne" (Scots pronunciation: [ˈɔːl(d) lɑŋˈsəin]: note "s" rather than "z")[1] is a Scots poem written by Robert Burns in 1788[2][3] and set to the tune of a traditional folk song (Roud # 6294). It is well known in many countries, especially in the English-speaking world; its traditional use being to celebrate the start of the New Year at the stroke of midnight. By extension, it is also sung at funerals, graduations and as a farewell or ending to other occasions. The international Boy Scout youth movement, in many countries, uses it as a close to jamborees and other functions.
The song's Scots title may be translated into English literally as "old long since", or more idiomatically, "long long ago",[4] "days gone by" or "old times". Consequently "For auld lang syne", as it appears in the first line of the chorus, might be loosely translated as "for (the sake of) old times".
...Scene from my favorite holiday movie....When Harry Met Sally-Meg Ryan and Billy Crystal (1989)...at the stroke of midnight!
(I loved all the 80's and 90's love stories with Meg Ryan w/happy endings...don't we all love 'happy endings?)
Well my dear friends, here we are at the 'wind down' of 2012...we survived the 'foretold' Mayan earth destruction, and we will survive many other disasters...just having faith in God and one-another!
While some of you friends are already celebrating New Year's Day with loved ones and friends...we are still counting down the clock for midnight. As for me, getting adjusted to seeing the way I see; for right now...'it is what it is!'...just have to wait out the months of seeing better. Just was not in the 'spirit' of celebrating...although I also had the invitation of going to dinner at my son-in-law's restaurant; instead, I am happy to stay with my little grandson, and watch 'When Harry Met Sally' for the umpteenth time!
You have all been so kind to me with your heartwarming and encouraging lovely comments...I just feel like a 'schmuck' now for not commenting on your blogs...which I plan to do so very soon!
Our holiday season this year has not been one of the best, my ex-husband (Lora's dad) has been in the hospital since Christmas day and will be coming home after New Year's ...and he is still not well, and will be needing 'round the clock' nurse care for a couple weeks...so, it's never a dull moment, but then; I'm still hopeful that all will be well, and things will start out positive and happy in the New Year.
Wishing you a Happy New Year...in health, prosperity, and good fortune, in the coming year!
Love,
Elisabeth